03/09/2022
এক ব্যক্তি তার চরম দুঃখ ও কষ্টের অভিযোগ করে এবং তার অবাধ্য সন্তানকে তিরস্কার করে বলেন:
ﻏَﺬَﻭْﺗُﻚ ﻣَﻮْﻟُﻮﺩًﺍ ﻭَﻣُﻨْﺘُﻚَ ﻳَﺎﻓِﻌًﺎ * ﺗَﻌُﻞُّ ﺑِﻤَﺎ ﺃَﺟْﻨِﻲ ﻋَﻠَﻴْﻚ
ﻭَﺗَﻨْﻬَﻞُ
(আমি তোমাকে শিশু অবস্থায় খাওয়ার ব্যবস্থা করেছি এবং প্রাপ্তবয়স্ক অবস্থায় তোমার ব্যয়ভার বহন করেছি, আমি তোমার জন্য যা উপার্জন করেছি, তা আমাকে দুর্বল ও ক্লান্ত করে দিয়েছে)।
ﺇﺫَﺍ ﻟَﻴْﻠَﺔٌ ﻧﺎﻟﺘْﻚ ﺑﺎﻟﺸﻜﻮِ ﻟَﻢْ ﺃَﺑَﺖْ * ﻟِﺸﻜﻮﺍﻙ ﺇﻟَّﺎ ﺳَﺎﻫِﺮًﺍ
ﺃَﺗَﻤَﻠْﻤَﻞُ
(যখন কোনো রাত্রে তুমি অসুস্থ হয়ে যেতে, তখন আমি রাত্রি যাপন করেছি তোমার অসুস্থতার কারণে বিনিদ্র অবস্থায় বিছনায় গড়াগড়ি দিয়ে)।
ﻛَﺄَﻧِّﻲ ﺃَﻧَﺎ ﺍﻟْﻤَﻄْﺮُﻭﻕُ ﺩُﻭﻧَﻚ ﺑِﺎَﻟَّﺬِﻱ * ﻃَﺮَﻗْﺖ ﺑِﻪِ ﺩُﻭﻧِﻲ
ﻓَﻌَﻴْﻨِﻲ ﺗُﻬْﻤِﻞُ
(সে কাঁটা যেন তোমাকে নয় আমাকেই আঘাত করেছে, ফলে আমার চোখ অশ্রু বর্ষণ করেছে)।
ﺗَﺨَﺎﻑُ ﺍﻟﺮَّﺩَﻯ ﻧَﻔْﺴِﻲ ﻋَﻠَﻴْﻚ ﻭَﺇِﻧَّﻬَﺎ * ﻟَﺘَﻌْﻠَﻢُ ﺃَﻥَّ ﺍﻟْﻤَﻮْﺕَ
ﻭﻗﺖٌ ﻣُﺆﺟﻞُ
(আমার মন তোমার ব্যাপারে ধ্বংসের আশঙ্কা করেছিল, যদিও সে জানত যে, মৃত্যু নির্দিষ্ট সময়েই হবে)।
ﻓَﻠَﻤَّﺎ ﺑَﻠَﻐْﺖ ﺍﻟﺴِّﻦَّ ﻭَﺍﻟْﻐَﺎﻳَﺔَ ﺍﻟَّﺘِﻲ * ﺇﻟَﻴْﻬﺎ ﻣﺪﻯ ﻣﺎ ﻛُﻨْﺖ
ﻓِﻴﻚ ﺃُﺅَﻣِّﻞُ
(অতঃপর তুমি যখন এমন বয়স ও গন্তব্যে পৌঁছে গেছ, যে পর্যন্ত যেখানে পৌঁছার আশা আমি তোমার জন্য করেছি)
ﺟَﻌَﻠْﺖ ﺟَﺰَﺍﺋِﻲ ﻏِﻠْﻈَﺔً ﻭَﻓَﻈَﺎﻇَﺔً* ﻛَﺄَﻧَّﻚ ﺃَﻧْﺖَ ﺍﻟْﻤُﻨْﻌِﻢُ
ﺍﻟْﻤُﺘَﻔَﻀِّﻞُ
(তুমি আমার পুরস্কার নির্ধারণ করেছ কঠোরতা ও অভদ্রতা, মনে হয় যেন তুমি অনুগ্রহশীল ও দানশীল)।
ﻓَﻠَﻴْﺘُﻚ ﺇﻥ ﻟَﻢْ ﺗَﺮْﻉَ ﺣَﻖَّ ﺃُﺑُﻮَّﺗِﻲ * ﻓَﻌَﻠْﺖ ﻛَﻤَﺎ ﺍﻟْﺠَﺎﺭُ
ﺍﻟْﻤُﺠَﺎﻭِﺭُ ﻳَﻔْﻌَﻞُ
(হায়রে তুমি! যদি তুমি পিতামাতার অধিকার সংরক্ষণ নাই করতে পার, তাহলে তুমি এমন আচরণ করতে, যেমন আচরণ প্রতিবেশী তার প্রতিবেশী’র সাথে করে)।
ﻓَﺄَﻭْﻟَﻴْﺘَﻨِﻲ ﺣَﻖَّ ﺍﻟْﺠِﻮَﺍﺭِ ﻭَﻟَﻢْ ﺗَﻜُﻦْ * ﻋَﻠَﻲَّ ﺑِﻤَﺎﻟﻲ ﺩُﻭﻥَ ﻣَﺎﻟِﻚ
ﺗَﺒْﺨَﻞُ
(সুতরাং তুমি আমাকে প্রতিবেশিত্বের অধিকার প্রদান করেছে, অথচ তুমি তোমার সম্পদ ছাড়া শুধু আমার সম্পদ দ্বারাই আমার উপর কৃপণতা করছ)।
ﺗﺮﺍﻩ ﻣُﻌِﺪًﺍ ﻟﻠﺨﻼﻑ ﻛﺄﻧﻪ* ﺑﺮﺩٍّ ﻋﻠﻰ ﺃﻫﻞ ﺍﻟﺼﻮﺍﺏ ﻣﻮﻛَّﻞُ .
(তুমি তাকে দেখতে পাবে— সে যেন বিরোধিতার জন্যই তৈরী হয়েছে; মনে হয় যেন তাকে দায়িত্ব দেওয়া হয়েছে সত্যপন্থীদের প্রত্যাখ্যান করার জন্য)।