БЮРО МАЯК

БЮРО МАЯК Бюро Маяк - полиграфические решения Ваших проектов любой сложности.

Коллектив профессионалов, знающих о процессе печати все и даже больше! Мы – делаем сложную и очень сложную полиграфию!

Про «не трогать!».Производство книги — это весьма увлекательное занятие, и увлекательным его делают очень многие факторы...
28/04/2026

Про «не трогать!».

Производство книги — это весьма увлекательное занятие, и увлекательным его делают очень многие факторы.
Например, вот данные экземпляры были сделаны, казалось вопреки всему.
Ни одна типография не могла обеспечить полный цикл всех работ по производству, пришлось делить. Крышки делались в одной, блок печатали в другой.
Материал на крышках софттач, тяжелый и довольно таки плотный, на нем сложно поймать идеальный баланс давления при большой площади тиснения, где-то буквы залипают, где-то не пропечатываются. Но ничего справились 🙂
Дальше, при перевозке из цеха в цех не досчитались 150 блоков.. при тираже в 500. Подняли на уши всех и вся! В итоге нашлись блоки, ровно сложенные и заботливо укрытые большим листом, на котором было написано «НЕ ТРОГАТЬ». А на производствах люди ответственные им написано не трогать, они и не трогают.
Покрасили торцы блока, соединили с обложкой и сдали еще один крутой тираж.

Не скучала в процессе - Аня Зорина.
Сфотографировала - Алина Королева.
-
About the "Do Not Touch!" note.

Book production is quite an exciting process, made engaging by many factors.
For example, these copies were made seemingly against all odds.
No single printing house could handle the entire production cycle, so the work had to be split.
The covers were made at one place, and the block was printed elsewhere.
The material for the covers is soft-touch, heavy and quite dense, making it difficult to find the perfect pressure balance for large-area debossing. Sometimes, the letters stick, and other times they don't print properly. But we managed! 🙂
Next, during transportation from one workshop to another, 150 blocks went missing… out of a total print run of 500.
We raised a fuss everywhere!
In the end, the blocks were found, neatly stacked and carefully covered with a large sheet bearing the words "DO NOT TOUCH".
And the responsible workers in production were actually told not to touch — so they didn't!
The block edges were painted, assembled with the cover, and another fantastic run was completed.
Annya Zorina definitely wasn’t boring.
Photographed by Alina Korolyova.

В Париже! Это была трёх дневная выставка Le Souffle de Fer   в Bastille Design Center куратора и художницы Анны Соколово...
23/04/2026

В Париже!

Это была трёх дневная выставка Le Souffle de Fer в Bastille Design Center куратора и художницы Анны Соколовой. Автором сценографии выставки выступала Agata Likina, задача была соединить концепцию выставки с историей самого здания. Само здание Bastille Design Center на протяжении более 150 лет было лавкой по производству и продажи скобяных изделий. На карточках, которые мы печатали в Москве, были изображения гравюр реальных инструментов того времени для работы по металлу, которые Агата искала в архивах. Карточки получились не просто функциональными — они стали частью экспозиции, добавив ей особую атмосферу.
Ведь именно мелочи делают выставку незабываемой.

Расстроился, что не поехал в Париж, но сделал крутой проект наш Денис Лихачев.
Куратор выставки Anna Sokolov
Автор сценографии Agata Likina
Фотографы: Alexander Plotnikov и Berov Islam.
-
In Paris!

This was a three-day exhibition, Le Souffle de Fer, held at the Bastille Design Center. The curator and artist was Anna Sokolova. The scenography was created by Agata Likina, whose goal was to connect the exhibition's concept with the history of the building itself. The Bastille Design Center building has been a shop for manufacturing and selling hardware and fittings for over 150 years.
On the cards we printed in Moscow, there were engravings of real tools from that era used for metalwork, which Agata searched for in archives. The cards turned out to be more than just functional—they became part of the exhibition, enhancing its atmosphere.
Because little details make the exhibition unforgettable.

Denis Likachev was disappointed didn't go to Paris, but did an awesome project.
Curator of the exhibition: Anna Sokolov
Scenography by: Agata Likina
Photographers: Alexander Plotnikov and Berov Islam.

Про фальцовку. Фальц в переводе в немецкого языка - сгиб, паз. В случае полиграфии - сгиб. Фальцовка — это процесс сгиба...
13/04/2026

Про фальцовку.

Фальц в переводе в немецкого языка - сгиб, паз. В случае полиграфии - сгиб. Фальцовка — это процесс сгибания бумаги или другого материала по особым линиям для получения аккуратных и ровных складок. Есть автоматическая фальцовка и ручная.
Это все не очень интересная теория, а вот практика фальцовки гораздо интереснее:) У человека, не связанного с полиграфией, глаз не наметан на то, чтобы видеть неровную фальцовку. Можно конечно покрутив в руках какую-то брошюру понять, что что-то в ней неровно, ну и бывает вроде бы. Не страшно. Но когда вы полиграфист, и видите в красивой книге не ровный фальц из-за которого доля миллиметра влияет на восприятие - это беда беда!
Но с другой стороны, какой же кайф держать в руках идеальную книгу, идеальный фальц на суперобложке!

Следила, чтобы все было аккуратно и ровно - Maria Kufaeva
Сфотографировала - Алина Королева.
-
About folding

The word "fold" in German is "Falz," which means crease or groove. In the context of printing, it also refers to a fold. Folding is the process of bending paper or other materials along specific lines to create neat and even creases. There are automatic foldings and manual ones.
All this might sound like dull theory, but the practice of folding is much more interesting 🙂
For someone who isn’t familiar with printing, a crooked fold goes unnoticed. You can, of course, twirl a brochure in your hands and realize something’s not quite right — maybe it’s a little uneven. It’s not the end of the world, really.
But when you’re a print professional and you see an imperfect fold in a beautiful book — where even a millimeter that affects perception is a big deal — that’s a real problem!
On the other hand, there’s nothing like the thrill of holding a perfectly made book, with an impeccable fold on the cover!
Careful to keep everything neat and straight — Masha Kufaeva.
Photographed by — Alina Koroleva.

О рисунках. Во вторник у нас был особый день — мы провели его в музее AZART на презентации новой книги Ольги Чернышевой!...
26/03/2026

О рисунках.

Во вторник у нас был особый день — мы провели его в музее AZART на презентации новой книги Ольги Чернышевой!
Книга получилась невероятно красивой, вела проект наша Анастасия Юшина
От всей души хотим сказать огромное спасибо нашим клиентам — без вашего доверия ни один такой сложный проект не был бы возможен. Когда мы вместе создаем книги, в которых живет настоящее искусство, это словно прикасаться к чему-то волшебному!
Спасибо, что делите с нами этот волшебный путь. Впереди ещё много удивительных проектов!
Степа Липатов, Дмитрий Криворучко - наше сердечко вам!

Про сложно-красивое.Занимаясь проектами типа «сложно красивое», начинаешь замечать, что всё — как в театре: много актеро...
13/03/2026

Про сложно-красивое.

Занимаясь проектами типа «сложно красивое», начинаешь замечать, что всё — как в театре: много актеров, у каждого своя роль, а все вместе — это репетиции, прогоны, ну и, наконец, большой день — премьера. Дизайнеры приходят с задумками, а заказчики — с ожиданиями, мечтающие о сказке. А сделать сказку явью - это и есть наша главная задача и работа.
Флексбинд — это как крылья у бабочки, должен раскрыться идеально. Уф лак шелкография по цифровой печати — это было как отдельное представление… Мы подбирали лак, перепечатывали, чтоб пузырьки не лезли, мучились, сидели чуть ли не до утра, пока не нашли способ, чтобы всё было гладко.
Внутри в блоке — серебро шелкография, как чуть приоткрытая дверь: не бросается в глаза, но создаёт ощущение, что внутри есть что-то ещё. Это скорее деталь, а не главный герой. На дизайнерке — вставки с шелком. Тут тоже пришлось чуть «побороться», чтобы всё совпало. Форматы разные, материалы тоже — как два влюблённых, которые хотят понять друг друга, но не сразу получается. Немного терпения и чуть больше работы — и всё выглядит хорошо. Твердая обложка в ткани и с тиснением — ничего сложного, никаких сюрпризов.
Всё сделали с любовью и пониманием. В конце концов, сложно-красивое — это как похвала: видно, что старались, а самое главное видно как получилось!

Умеет и знает про сложно красивое - Ася Петриченко.
Сфотографировала - Алина Королева.
-
About the Complexly Beautiful.
Working on projects like "complexly beautiful," you start to notice that everything is like in the theater: many actors, each with their own role, and all together are rehearsals, run-throughs, and finally, the big day — the premiere. Designers come with their ideas, and clients come with expectations, dreaming of a fairytale. Making that fairytale a reality is our main task and job.
Flexibind is like the wings of a butterfly—it must unfold perfectly. UV gloss and silk-screen printing on digital printing felt like a separate performance… We selected the gloss, reprinted multiple times to prevent bubbles, struggled, stayed up almost until dawn until we found a way for everything to be smooth.
Inside the block—silver silk-screen printing, like a slightly ajar door: not eye-catching at first glance, but creating the feeling that there’s something more inside. It’s more of a detail than the main hero. On the cover—silk inserts. We also had to "fight a little" to make everything match. Different formats, materials too—like two lovers trying to understand each other, and it’s not easy right away. With a bit of patience and a little extra work, everything looks good. The hardcover with fabric and embossing—nothing complicated, no surprises.
We did everything with love and understanding. After all, the complexly beautiful is like praise: it’s clear that effort was made, and most importantly, it shows how it turned out!
Asya Petrichenko knows and understands the art of the complexly beautiful.
Photographed by Alina Koroleva.

Про книгу.Создание книги — это не просто сбор страниц и печать изображений. Это сложный и кропотливый процесс, требующий...
11/03/2026

Про книгу.

Создание книги — это не просто сбор страниц и печать изображений. Это сложный и кропотливый процесс, требующий точности и внимания к каждой детали. Обложка, выполненная из прочного картона с клапаном наружу, словно приглашает в мир красоты и вдохновения. Тканевый переплет на корешке с печатью шелком — тонкий штрих, объединяющий эстетику и долговечность.
Внутри — страницы из мягкой, мелованной бумаги с полноценной офсетной печатью.
Все эти этапы — результат командной работы, знаний и упорства.
Дизайнер - Tonya Baydina
Вела проект, с любовью к искусству - Маша Куфаева.
Сфотографировала - Алина Королева.
-
About the book.
Creating a book is not just about gathering pages and printing images. It’s a complex and painstaking process that requires precision and attention to every detail. The cover, made from durable cardboard with an outward flap, invites you into a world of beauty and inspiration. The fabric binding on the spine, with silk-screen printing, is a delicate touch that combines aesthetics and durability.
Inside — pages of soft, coated paper with full-offset printing.
All these stages are the result of teamwork, knowledge, and perseverance.

The project was led with love for art — Masha Kufaeva.
Photographed by — Alina Koroleva.

Снова про ледерин. Собрание сочинений Ивана Аксенова, повторяющее стиль первого нашего проекта на ледерине, но с другой ...
03/03/2026

Снова про ледерин.

Собрание сочинений Ивана Аксенова, повторяющее стиль первого нашего проекта на ледерине, но с другой обложкой другого цвета. Все те же герои, тот же дух, только обложка более яркого оттенка.
Использовали латунное клише для тиснения, тк материал обложки очень жесткий, его накатывали на черную перграфику. Блоки печатали офсетом на пухлой 80гр бумаге.
В итоге - 3 тома, брошюра с предисловием и хлопковая лента с замком - красота! Ну и без лишней скромности, как круто смотрится составная переходящая надпись на 3х корешках, отдельная боль в производстве, но какая радость для глаз)

Вела проект - Мария Куфаева.
Дизайн — ребята из V.A.C.
Стильно и узнаваемо!

Сфотографировала - Алина Королева.
-
Again about Lederen.
A collected works of Ivan Aksenov, repeating the style of our first project with that material, but with a different color. All the same characters, the same spirit, just another color on cover.
We used a brass embossing die because the cover material is very stiff.
The pages were printed offset on plump 80g paper.
In the end — 3 volumes, a booklet with a foreword, and a cotton ribbon with a clasp — beautiful! And not to boast too much, but how cool the composite spanning inscription looks on the three spines — a real challenge in production, but such a delight for the eyes.
The project was led by Maria Kuvaeva.
Design — the guys from V.A.C.
Stylish and recognizable!
Photographed by Alina Koroleva.

Чашечку кофе? Пригласить на кофе можно по разному. Очень необычно и изысканно придумал как пригласить своих гостей на ко...
27/02/2026

Чашечку кофе?

Пригласить на кофе можно по разному. Очень необычно и изысканно придумал как пригласить своих гостей на кофейную церемонию наш клиент, а мы реализовали задуманное.
Эко бумага и шелкография золотом сделали эти приглашения не только визуально привлекательными, но и тактильно приятными, создавая ощущение праздника и особого отношения.
Вела проект - Маша Куфаева.
-
A cup of coffee?

Inviting someone for coffee can be done in many ways. Our client came up with a very unusual and sophisticated idea to invite their guests to a coffee ceremony, and we brought their vision to life.
Eco-friendly paper and gold silk-screen printing made these invitations not only visually appealing but also pleasant to the touch, creating a sense of celebration and special attention.
The project was led by — Masha Kufaeva.

Прогуляемся по бульвару? На пути нам встретится фиолетовый конверт из тактильного фиолетового Gmund colorls, главный лог...
24/02/2026

Прогуляемся по бульвару?

На пути нам встретится фиолетовый конверт из тактильного фиолетового Gmund colorls, главный логотип на конверт заботливо нанесли шелкографией. Внутри конверта, будто из-за угла выглянут нам на встречу открытка с главным зданием и промовизитка.
Двигаемся дальше, и встречаем каталог с планировочными решениями, напечатанный офсетом и сшитый на нитку. Сразу за ним лифлет из мелованной бумаги и ярким офсетом.
Проходим еще чуть дальше и вот он, главный каталог в тканевом переплете. Офсет и идеальные цвета.

Проект вели - Аня Маркевич, Саша Быков, Маша Токарева и Маша Куфаева.
Сфотографировала - Алина Королева.
-
Shall we take a walk along the boulevard?
On our way, we’ll come across a violet envelope made from tactile Gmund Colorls paper in a rich purple shade, with the main logo carefully applied on the envelope using silk screen printing. Inside the envelope, as if peeking out from around the corner, we’ll find a postcard featuring the main building along with a promotional business card.
Moving on, we encounter a catalog of layout solutions, printed with offset technology and thread-stitched. Right after it, there’s a leaflet made of coated paper with vibrant offset printing.
A little further ahead stands the main catalog in a fabric cover. Offset printing with flawless colors.
The project was led by Anya Markevich, Sasha Bykov, Masha Tokareva, and Masha Kufaieva.
Photographed by Alina Koroleva.

Про Хамовники. За классику отвечал швейцарский переплет, за стиль нестандартный формат и пухлая Munken Pure Rough в блок...
19/02/2026

Про Хамовники.

За классику отвечал швейцарский переплет, за стиль нестандартный формат и пухлая Munken Pure Rough в блоке. Шелк на обложке добавил роскоши, куда же без нее в таком районе 🙂

Вела проект, с любовью к деталям - Анастасия Юшина
Сфотографировала - Алина Королева.
-
About Khamovniki.

The classic touch was delivered by the Swiss binding, while the style came from the unconventional format and the thick Munken Pure Rough paper inside. The silk on the cover added a touch of luxury — you can’t go without it in a neighborhood like this. 🙂
The project was led by Nastya Yushina, with a love for details.
Photographed by Alina Koroleva.

В сумраке творческого вдохновения: история одного проекта.Три месяца — не так уж и много, чтобы выстроить поэму из бумаг...
10/02/2026

В сумраке творческого вдохновения: история одного проекта.

Три месяца — не так уж и много, чтобы выстроить поэму из бумаги и чернил. Но в этом временном отрезке случилось всё: и подготовка файлов, и согласование смет, и, наконец, доставка финального шедевра. Каждая деталь была — словно нота в мелодии, которая должна звучать идеально.
Что было сделано? Офсетная печать, швейцарский переплет, вырубка на крышке — всё в лучших традициях невероятной полиграфии. А ещё — 13 вставок, которых ни один рассказ не вместит целиком, и открытка с стикерпаком внутри.
Семь разных производств и три поставщика бумаги — как секторы симфонии, нужны были точные движения, чистые ноты. Вначале — прототип, словно пробная зарисовка, чтобы понять, как все инструменты сливаются в единую мелодию. А потом началась борьба. Надеюсь, читатель простит нам эти краски — ведь не всё прошло гладко.
Проблемы с форзацами — три перепечатки, словно попытки поймать свет в ловушку. Бумага — штука капризная, и плашка, которая должна украсить книгу, — не хотела получаться без выщипов. Её добились, не щадя усилий.
А пластик! Такой тонкий и прозрачный, — словно призыв к невидимым граням красоты. Он дался не с первого раза: сразу — перенос тиража из одной типографии в другую, потом — царапины, экстренные операции и кропотливый подбор. Совмещение с изображением на бумаге — почти магия.
И ещё — безупречный стих, напечатанный на хлопке, — обманутые ожидания, ошибка в макете, переделки клише, исправление опечатки — всё ради того, чтобы каждая буква сияла и была на своем месте.
Это не просто проект. Это — портрет, вырезанный из терпения и мастерства, — словно книжная версия Блока, чуть ироничная, чуть торжественная, ведь каждая страница — живая история, созданная руками.

По версии открытого жюри на фестивале СРЕДА эта книга взяла золото.
Вела проект наша Аня Зорина
Команда клиента:
Лина Ким, арт-директор, дизайнер, верстальщик
Раиль Набиуллин, Дизайнер
Глеб Кормилицын, Дизайнер

Про хлопок. Хлопковая бумага - это тактильное удовольствие, нежное, очень приятное на ощупь и довольно таки плотное. Как...
04/02/2026

Про хлопок.

Хлопковая бумага - это тактильное удовольствие, нежное, очень приятное на ощупь и довольно таки плотное. Как лучше всего добиться идеальной печати на этом капризном материале?
УФ-печать - солнечные лучи мгновенно «запечатают» краску на бумаге. Будет ярко и быстро!
Шелкография, как будто художник аккуратно перенесет изображение через трафарет. Сочно и объемно!
Высокая печать - почувствуете рельеф! Краска перенесется с выпуклой формы, создав неповторимый эффект.
Выбор из этих трех вариантов зависит от дизайна, тиража и желаемого результата.

Выбрала шелк и сделала крутой проект - Мария Куфаева.
Сфотографировала - Алина Королева
-
About Cotton.

Cotton paper is a tactile delight—soft, incredibly pleasant to the touch, and quite dense. So, how do you achieve perfect printing on this finicky material?
UV printing: It's like sunlight instantly "sealing" the ink onto the paper. Bright and fast!
Screen printing (silkography): As if an artist carefully transfers the image through a stencil. Juicy and voluminous!
Letterpress: You'll feel the texture! The ink transfers from a raised form, creating a unique effect.
The choice among these three options depends on the design, print run, and desired outcome.

Chose screen printing and created a cool project - Maria Kufaeva.
Photographed by - Alina Koroleva.

Address

проспект Андропова, 22
Moscow

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when БЮРО МАЯК posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to БЮРО МАЯК:

Share