Translexi - Solusi Terjemahanmu

Translexi - Solusi Terjemahanmu Agensi terjemahan profesional yang menyediakan layanan terjemahan dokumen, situs web, subtitle video/film, dan penjurubahasaan.

04/06/2026

ternyata bukan dari kaca? ๐Ÿ˜ฑ
Banyak yang mengira ini karena salah terjemah antara 'vair' (bulu tupai) & 'verre' (kaca). Tapi tahu gak, manuskrip aslinya memang konsisten menulis 'verre'! ๐Ÿง
Menariknya, beda budaya beda juga sepatunya. Di China emas, di Italia sepatu panggung tinggi!
Penerjemahan itu bukan cuma soal kata, tapi juga memahami budaya secara mendalam agar pesan asli tidak hilang. Butuh terjemahan dokumen yang akurat, profesional, dan tepercaya? Hubungi kami via DM! ๐Ÿ“ฉ
๐Ÿ‘‡ Share video ini ke temanmu yang s**a dongeng Disney!

02/06/2026

"Wkwkwk" ternyata bukan sekadar versi santai dari "hahaha"! ๐Ÿคซ๐Ÿ‘‡
Pernah kepikiran nggak, kenapa kita ngetik "wkwkwk" pas lagi ketawa di chat?
Beda dengan "hahaha" yang meniru bunyi tawa manusia asli, "wkwkwk" adalah murni buatan netizen Indonesia! ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ฉ
Nggak cuma di sini, netizen dunia juga punya tanda tawa uniknya sendiri:๐Ÿ‡น๐Ÿ‡ญ Thailand: "55555" (5 dibaca 'ha')๐Ÿ‡ฏ๐Ÿ‡ต Jepang: "www" (dari kata 'warau')๐Ÿ‡ฐ๐Ÿ‡ท Korea: "ใ…‹ใ…‹ใ…‹" (konsonan 'k')
Tawa itu universal, tapi cara kita mengekspresikannya di internet itu lokal banget! Ini bukti betapa dinamisnya perkembangan bahasa.
๐Ÿ’ฌ Mana tanda tawa favoritmu selain "wkwkwk"? Tulis di kolom komentar ya! Jangan lupa SAVE & SHARE video ini biar makin banyak yang tahu! โœˆ๏ธ๐Ÿ’พ

01/06/2026

Kenapa MENOLAK nama 'Panca Dharma'? ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ฉ๐Ÿ‘‡
Ternyata pada 1 Juni 1945, dasar negara kita hampir dinamai Panca Dharma. Namun, seorang ahli bahasa menyarankan 'Pancasila'.
Kenapa? Karena 'Dharma' berarti kewajiban (ditentukan dari luar), sedangkan 'Sila' berarti karakter atau asas yang tumbuh dari dalam. Kewajiban bisa diabaikan, tapi karakter tidak bisa dipals**an.
Dalam dunia penerjemahan dokumen hukum dan resmi, ketepatan memilih satu kata seperti ini sangat krusial karena bisa mengubah seluruh makna dan esensinya.
Bagaimana menurutmu? Apakah kita sudah bersikap 'Pancasilais'?
๐Ÿ’ฌ Tulis pendapatmu di kolom komentar dan share video ini untuk berbagi wawasan sejarah! ๐Ÿ’พ Simpan post ini agar tidak lupa!

30/05/2026

Tahukah kamu asal-usul kata โ€˜propagandaโ€™? ๐Ÿค” Dulu artinya โ€˜penyebaranโ€™, tapi kini maknanya bergeser drastis.
Dari Vatikan hingga N**i Jerman dan Uni Soviet, hingga akhirnya โ€˜dibunuhโ€™ oleh Amerika Serikat. Kata propaganda mungkin sudah tiada, namun hantunya bergentayangan dalam โ€˜informasiโ€™ dan โ€˜peneranganโ€™.
Sebuah perjalanan kata yang menarik, bukan? Bagaimana menurutmu? Bagikan pendapatmu di kolom komentar! ๐Ÿ‘‡ bahasaindonesia terjemahan asalkata asalusul kata makna jasaterjemahan

28/05/2026

Sering dengar "kita perlu edukasi klien"? ๐Ÿค” Tapi ujung-ujungnya tetap mengajar? Padahal, edukasi yang sebenarnya itu bukan cuma soal transfer ilmu satu arah. ๐Ÿ’ก
Kata 'educate' punya dua makna lho: 'membimbing' (educare) dan 'menarik keluar potensi' (educere). Bimbingan yang berhasil itu butuh keduanya! Kalau cuma 'educare', kita cuma memaksakan pemahaman kita, bukan menggali potensi mereka.
Mengganti kata 'mengajar' jadi 'edukasi' memang terdengar lebih profesional dan setara. Tapi, apakah cara kerjanya sudah berubah? Edukasi yang sesungguhnya dimulai dari mendengarkan apa yang ada di benak klienmu, bukan dari slide pertama kita. Yuk, pahami lebih dalam!
Setuju? Yuk, diskusi di kolom komentar! ๐Ÿ‘‡ Save Reels ini biar gak lupa, dan share ke teman-temanmu yang juga sering "mengajar" ! ๐Ÿ˜‰

26/05/2026

bukan hanya tentang menyembelih! ๐Ÿง Tahukah kamu makna sebenarnya di balik kata "kurban"?
Kata ini berasal dari bahasa Arab "qurbฤn" yang artinya 'mendekat'. Jadi, berkurban adalah upaya kita untuk mendekatkan diri, baik kepada Tuhan maupun sesama.
Setiap , kita melihat bagaimana kurban menyatukan, berbagi, dan menciptakan kedekatan antar sesama, tanpa memandang latar belakang. Ini adalah esensi sebenarnya dari "mendekat".
Bagaimana menurutmu? Bagikan pandanganmu di kolom komentar! ๐Ÿ‘‡ Jangan lupa bagikan Reel ini ke teman-temanmu & simpan untuk pengingat. โœจ

23/05/2026

Kita sering salah paham soal ini... ๐Ÿค”
Menurut kamu, semut lagi "salaman" atau lagi tukar informasi penting? ๐Ÿœ๐Ÿ’ฌ
Fenomena ini ada namanya lho: Antropomorfisme! Ketika kita menganggap perilaku hewan mirip manusia. Padahal, semut itu lagi ngecek, "Kita satu koloni nggak, ya?" Bukan lagi deal bisnis! ๐Ÿ˜‚
Antropomorfisme bisa bikin kita lebih empati, tapi juga bisa bikin salah tafsir. Apa lagi ya fenomena yang sering kita "manusia-kan"?
Yuk, share di kolom komentar! ๐Ÿ‘‡

21/05/2026

Setiap kali kamu bilang "Pikachu", tanpa sadar kamu sedang menirukan dua bunyi sekaligus! ๐Ÿคฏ Kok bisa?
Konsepnya mirip hewan tokek yang namanya diambil dari suaranya. Dalam ilmu bahasa, ini disebut onomatope.
Menurut desainer karakternya, Atsuko Nishida, "pika" itu bunyi percikan listrik โšก dan "chu" adalah bunyi decit tikus ๐Ÿญ. Jadi, "Pikachu" itu gabungan dua bunyi itu!
Maka, setiap kamu bilang "Pikachu", sebenarnya kamu lagi bilang "Tikus Listrik"! ๐Ÿคฃ
Selain Pikachu, karakter apa lagi ya yang namanya berasal dari tiruan bunyi? Komen di bawah yuk! ๐Ÿ‘‡

19/05/2026

Siapa sangka nama 'Indonesia' bukan dari orang Indonesia? ๐Ÿค” Kisah di baliknya jauh lebih menarik dari yang kamu kira!
Tahukah kamu, nama "Indonesia" yang kita banggakan ini awalnya diusulkan oleh seorang akademisi Inggris di tahun 1850? Bukan orang Belanda, apalagi orang pribumi. Dari "Indunesia" hingga "Indonesia" yang kita kenal sekarang, nama ini melalui perjalanan panjang dan dipopulerkan oleh etnolog Jerman sebelum akhirnya diperjuangkan oleh para mahasiswa di Belanda.
Ini bukan sekadar nama, tapi simbol perjuangan dan identitas. Sebuah pengingat bahwa banyak hal familiar punya sejarah tak terduga.
Bagaimana menurutmu? Share insight ini ke teman-temanmu yang s**a sejarah! ๐Ÿ‘‡

16/05/2026

Pernah kepikiran nggak sih, yang kita pakai sehari-hari itu asalnya dari mana? ๐Ÿค” Ternyata, banyak lho yang bukan asli Indonesia! Dari peci sampai sepatu, kata-kata ini punya cerita unik tentang perjalanan bahasa dan budaya.
โœจ Peci dari Belanda, jilbab dari Arab.๐Ÿ‘• Baju dari Persia, kemeja dari Portugis.๐Ÿ‘– Celana dari Sanskerta, rok dari Belanda, jins dari Italia.๐Ÿ‘Ÿ Sepatu dari Portugis, sandal dari Yunani.
Semua kata itu datang bersama para pedagang, pelaut, penyebar agama, dan penjajah yang singgah di Nusantara. Dan perlahan, kita mengucapkannya dengan lidah kita sendiri.
Tapi di antara semua itu, ada satu kata yang kini jadi warisan budaya duniaโ€ฆ ! ๐Ÿงก Asli dari Jawa, artinya 'menggambar titik'. Bangga banget!
Yuk, share di kolom komentar, kata apa lagi nih yang menurutmu punya asal-usul menarik? ๐Ÿ‘‡

Address

Jalan Sumber Waras No. 120, Panggung Sari, Sariharjo, Kec. Ngaglik, Kabupaten Sleman, Daerah Istimewa Yogyakarta
Yogyakarta City
55581

Opening Hours

Monday 09:00 - 17:00
Tuesday 09:00 - 17:00
Wednesday 09:00 - 17:00
Thursday 09:00 - 17:00
Friday 09:00 - 17:00

Telephone

+6281391792296

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Translexi - Solusi Terjemahanmu posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Translexi - Solusi Terjemahanmu:

Share