01/05/2024
Надрукували!
🎉Видавництво «Темпора» разом з перекладачкою Ярославою Стріхою радіють, що «Книга для дітей» А. С. Баєтт, над перекладом якої працювали більш як рік, нарешті вийшла друком! Книга вже доступна до замовлення на нашому сайті і невдовзі в Книгарні "Є"!
☑️У розквіт вікторіанської епохи дитяча письменниця Олів Веллвуд розповідає казки для сімох своїх дітей. Якщо розповідати достатньо переконливо, ніхто не здогадається, які родинні трагедії криються за історіями про дітей, що спускаються в підземне царство в пошуках викраденої тіні, які зради й загадки ховаються за оповідками про чарівних звірят, що змінюють форму. Деінде, майже за полем зору, точаться колоніальні завоювання й закипають революції, але в чарівному закутку старої доброї Англії, якого не торкнулися буревії історії, триває золота доба й ніхто не підозрює, що наближається велика війна. Колоритні герої у масштабній родинній сазі лауреатки Букерівської премії А. С. Баєтт проживають культурні й історичні зсуви від кінця вікторіанської епохи до Першої світової війни. То був яскравий період, коли точилася боротьба за права жінок і непривілейованих класів, а імперії здавалися вічними, коли до мистецтв ставилися серйозно, віра в чари спліталася з соціальною раціональністю, а дорослі захоплено читали книжки для дітей.
***
Переклад з англійської роману: Ярослава Стріха
Переклад з англійської поезії: Максим Стріха
Випускова редакторка: Богдана Романцова
Редагування: Анна Весній
Коректура: Юлія Колеснікова
Дизайн та верстка: Ірина Мамаєва